إصدار شعري لاستعادة صورة الأب بحس فجائعي صدر حديثا للكاتب والروائي والمترجم منير السرحاني ديوان شعري جديد، اختار له عنوان "نسيت حذاءك يا أبي" عن منشورات دار خطوط وظلال. ويشكل الإصدار الشعري للكاتب السرحاني، الذي يكتب باللغتين العربية والفرنسية، خطوة جديدة في مساره الإبداعي ليواصل إصداراته التي حملت عناوين مختلفة من قبيل: "الذهاب إلى السواد" و"عشت من انتظارك" و"عارية كليل". وكتب الشاعر حسن نجمي عن هذا العمل الشعري الجديد "منير السرحاني، شاعر وروائي ومترجم وناقد أدبي وجامعي بارز في المغرب، وقد اكتسب مكانته الفكرية والأدبية من خلال الكتابة والنشر باللغة الفرنسية أساساً، وأيضاً، من خلال ترجمته لعدد من شعراء المغرب إلى لغة موليير. وهو هنا يفاجئنا بعمل شعري له باللغة العربية هذه المرة "نسيت حذاءك يا أبي" قصيدة جميلة عميقة في شكل شذري يستعيد فيها صورة الأب، ويشيـد معمــاراً شعــرياً فاتناً، بنفــس ســـردي وبحـــس فجائعــي، وبروح المرثيـــة التــي يحول فيها الإحساس باليتم إلى يتم القصيدة ويتم اللغة ويتم الطفولة". وأضاف نجمي "لقد نجح السرحاني في إعادة رسم صورة الأب الذي كان رجل علم، مناضلاَ اشتراكياً بقلب أخضر، لقد عاش الطفل الذي كانه الشاعر لحظات التحول في مشاعر وأفكار الأدب، وهو يرى العالم يتحول من حوله، والخطابات تنهار، والزيف ينتشر كبقعة زيت في مياه المحيط. هنا حيث يصبح الحذاء كناية ورمزاً ومصيرا". ويعد السرحاني من المترجمين الجدد الذين عملوا على نقل الأدب المغربي إلى اللغة الفرنسية، وسبق له أن أصدر رواية مثيرة للجدل بعنوان "لا وجود للحية ملساء" عن دار مرسم للنشر باللغة الفرنسية، تناول فيها ظاهرة التطرف الأصولي وتداعياته السلبية في المجتمع المغربي من خلال قصة شخصية فاطمة الزهراء ومأساتها مع والدها الذي يرتدي قناع التطرف الإسلامي. عزيز المجدوب