توفيق سخان يترجم رواية يوسف أمين العلمي صدرت حديثا عن دار الفنك للنشر ترجمة عربية لرواية "جميلة هي الحرب" ليوسف أمين العلمي، التي صدرت في الأصل باللغة الفرنسية وتولى تعريبها توفيق سخان. ومما جاء في أجواء الرواية وملخصها أنه "بسبب الحرب بين الإخوة الأعداء، يضطر ممثل مسرحي شاب إلى الفرار من بلده، ومن استبداد ذلك الذي يلقبه الدكتور، وهكذا ينطلق في الظلام رفقة مرشحين آخرين للمنفى على متن قارب متهالك. لبلوغ الضفة الأخرى، سيكون عليه في البداية أن يتعرض لحرب أخرى هي البحر. وفي نهاية رحلة طويلة ستبلغ خاتمتها على شاطئ يعج بالمصطافين، سيجد الفنان المسرحي نفسه أخيرا رفقة مواطنين آخرين من موطنه في مخيم للاجئين. هنا يكتشف بأن النساء اللواتي يحطن به كن قد فقدن زوجا، أو عشيقا، أو ابنا، أو أخا، أو أبا. وحتى يخفف من وطأة معاناتهن، قرر زيارة كل واحدة منهن على حدة، وأن يتقمص، يوما بعد يوم، دور الراحل." وجدير بالإشارة إلى أن يوسف أمين العلمي كاتب وفنان مغربي صدرت له العديد من الروايات من بينها: "مغربي في نيويورك"، و"الحراكة" (جائزة الأطلس الكبير وجائزة متعة القراءة)، و"باريس بلادي"، و"حبيبي أسامة"، و"منمنمات"، و"عشق ورحيل"، و"موسم ربيع غريب"، ثم "لم يمت بعد". كما صدر للعلمي سنة 2005 كتاب بالدارجة المغربية تحت عنوان "تقرقيب الناب"، وحصل سنة 1999 على جائزة أفضل نص في أدب الرحلة من المركز الثقافي البريطاني مكافأة له على كتاباته باللغة الإنجليزية، وتمت ترجمة أعماله إلى العديد من اللغات. أما توفيق سخان فهو كاتب ومترجم مغربي صدرت له دراسات باللغتين الإنجليزية والعربية كما توزعت ترجماته عن اللغتين الفرنسية والإنجليزية ما بين الإبداع والفلسفة والفكر السياسي. يشتغل أستاذا للأدب الإنجليزي بكلية اللغـــــــــــــات والآداب والفنون جامعة ابن طفيل القنيطرة. عزيز المجدوب